Дмитрий Шушуев (albinos76) wrote,
Дмитрий Шушуев
albinos76

Category:

Ду Фу

ЖЗЛ которая не ЖЗЛ ибо как может автор книги писать о вещах, которые происходили за 13 веков до нас.
Книгу я ещё не дочитал, в процессе, слегка тяжеловато читается, но оно того стоит, вчера прочел половину из 270 страниц, сегодня закончу, просто дождь...ну и на дворе холод короче.

Барабанят по крышам потоки дождя,
торопя наступленье зимы.
Ослабевшие птицы не в силах взлететь-
так промокли они под дождем.
За последнюю осень не помнит никто
не единого светлого дня.
Ах, когда же просохнет земля наконец
и рассеются тучи кругом!


До 90% книги художественный вымысел, но качественный, видно что специалист по китайской истории писал и писал долго и упорно оттачивая каждое предложение, поэтому они получались тяжеловесны, но разбавляя это легкой китайской поэзией в приличном переводе книга становится удобоваримой.
Но по сути книга про человека, который ничего не умеет, он всю жизнь до смерти ждал чиновничью должность, потому что работать ему было не по его родословной, он скитался, нашел себе жену которая была ему как рабсила, а сам ходил по пирам и пытался свои стихи, оды продать подороже за чашу-две вина...
Мне его ни капли не жаль, да писал он хорошо, но сидеть неделями у водопада и ждать рифму...

"Из-за начавшегося голода цены на рынках подскочили, и люди были вынуждены обменивать на рис самые необходимые вещи. Чтобы спасти положение, император отдал приказ о дешевой распродаже зерна из государственных амбаров. Каждый день Ду Фу брал зонтик, потеплее укутывался, привешивал к поясу кошелек с деньгами и отправлялся за горсткой зерна для своего семейства. Чиновник государственных амбаров со скрупулезной точностью отвешивал его норму, и Ду Фу возвращался домой. Слегка обсохнув у жаровни, он снова брал зонтик и уходил навестить ученого Чжэна, жившего неподалеку. В доме Чжэна всегда имелось доброе вино, и его гостеприимство было известно всем соседям. Друзья устраивались поуютнее, нацеживали из кувшина пенистый виноградный настой, слушая шум дождя и глядя на плавившийся воск свечи, и начинали дружескую беседу. Ду Фу жаловался: не один раз обращался он во дворец, а должности так и не получил. Детям нечего есть; жена выбивается из сил, пытаясь свести концы с концами! Ученый Чжэн утешал его: выдающиеся мужи древности тоже испытывали неудачи. Знаменитому поэту Сыма Сянжу приходилось в лавке мыть посуду, а другой не менее знаменитый поэт, Ян Сюн, даже покончил с собой, спрыгнув с высокой крыши дома. Ду Фу соглашался: да, да... Сыма Сянжу... Ян Сюн... вот только бы скорее кончился дождь. Тогда и на душе стало бы легче..."...
Tags: книги
Subscribe

  • Циберманово. Грани вечного покоя

    "Оплакавший земной дорогой Любви утрату не одну, Созревший опытностью строгой, Паломник скорбный и убогой, Люблю кладбища тишину."…

  • Циберманово. Грани вечного покоя

    Я знаю, что не всем эти мои кладбищенские посты нравятся, но я их всех делаю для себя в большей степени, а ещё иногда для памяти иногда люди, какие…

  • Окрест Циберманово

    На одной из карт недалеко от Циберманово стоит знак кладбища, буквально от границы Циберманово чуть более километра, в этом районе был то ли хутор,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 5 comments